Линка прислал мне потрясающую ссылку на это платье:
Это не то, что платье так велико, действительно; Это гораздо больше о описании:
В котором писатель позирует, что есть часть тела под названием «Империя», которая идеально подходит под бюстом, над естественной талией.
Было бы легко написать это как ошибка (которая я думаю, это технически, на данный момент), но намного интереснее взглянуть на него в качестве примера лексических изменений. (Возможно, это относится к моему другому блогу?) Есть много разных способов того, что слова могут измениться, но я думаю, что это пример народно-этимологических изменений.
Если бы вы никогда не делали соединения о том, что «империя» в этом контексте относится к фактической империи, было бы полностью логично предположить, что «империя» – это гораздо больше целости, чтобы сказать «высокомешимый» или «под бюстом», правильно? Народные этимологии придумывают объяснения, которые кажутся логичными и соответствуют фактам. Что является более простым объяснением: что силуэт назван в честь некоторых долговременных французских людей, или что название основано на части тела, который он подчеркивает?
Я не пытаюсь сказать, что эта интерпретация права; Я просто пытаюсь сказать, что это интересно … Но я тоже не буду утверждать, что слово надо расточить придерживаться его этимологического происхождения. Слова меняются, в конце концов. Это только то, как дела. Я не знаю, будет ли это использование поймать, но я собираюсь продолжать наслаждаться для этого. (Если вы ненавидите это, никогда не бойтесь: никто не собирается заставить вас начать ссылаться на вашу «империю».)
Я также с нетерпением жду возможности узнать, что часть моего тела, где колено встречает теленок, называется «Capri», и что немного дополнительно вниз у меня «моллюск».
Поделись этим:
Твиттер
Facebook
Нравится:
Как загрузка …
Связанный
Подробнее полька-точек! 28 июня 2006 года 43 комментария
Ищете платье … и NAG, пожалуйста, ослабевать 20, 2009
Время выпуска (около 1989) 20 апреля 2007 г.